[PL] Powyższy obrazek był właściwie jedną z bezpośrednich przyczyn
pomysłu na ten tekst. Drugą była rozmowa z zagranicznym znajomym, który po
zobaczeniu rysunku powiedział: wiesz, w
sumie trochę tak właśnie jest.
Wobec tego uznałam, że może warto spróbować przełamać choć trochę popularne stereotypy i zapytać obcokrajowców jak oni postrzegają Polskę i Polaków. Warunek był jeden: miała to być pierwsza myśl i miała zostać zawarta w tylko jednym zdaniu.
Wobec tego uznałam, że może warto spróbować przełamać choć trochę popularne stereotypy i zapytać obcokrajowców jak oni postrzegają Polskę i Polaków. Warunek był jeden: miała to być pierwsza myśl i miała zostać zawarta w tylko jednym zdaniu.
[EN] The picture above
was actually one of two main reasons that made me to write this text. The
second one was a conversation with my American friend who commented this: well, you know… That works a little bit like
this.
That’s why I decided to accept a challenge and try to break some popular stereotypes about Poland and Polish by asking foreigners how they perceive our country. But there was one condition: it had to be the first thought, included just in one sentence.
Thank you very much once again guys for your help! :)
That’s why I decided to accept a challenge and try to break some popular stereotypes about Poland and Polish by asking foreigners how they perceive our country. But there was one condition: it had to be the first thought, included just in one sentence.
Thank you very much once again guys for your help! :)
Alissa, Switzerland
“I went to Woodstock last summer and I would say that Polish people are
generally really fun, enthusiastic about life, friendly and very often drunk, the
only sin it's that too many Polish don't speak English!”
(Szwajcarka)
[„Zeszłego lata byłam na
Woodstocku i mogę powiedzieć, że Polacy są zabawni, pozytywnie nastawieni do
życia, przyjacielscy i bardzo często pijani; jedyną wadą jest to, że zbyt dużo
Polaków nie zna angielskiego.”]
Annushka, Poland
“There's no such thing as DISTANT family, and we're ALL family.”
I'm Polish and this is something we say all the
time when explaining certain things about our culture that look weird to
others, like the way that the friend of a friend of a friend of your cousin's
hairdresser will lend you a free apartment if you happen to be travelling in
her city…
(Polka)
[„Nie ma czegoś
takiego jak DALEKA rodzina – WSZYSCY jesteśmy rodziną.” – Jestem Polką i tym
zdaniem tłumaczę obcokrajowcom kwestie naszej kultury, które mogą wydawać się
im dziwne: na przykład to, że znajomy znajomego przyjaciela fryzjerki twojego
kuzyna udostępni ci nieodpłatnie swoje mieszkanie, kiedy przypadkiem będziesz w
podróży w jego mieście.]
Kubo, Slovakia
“Lots of cool people and stuff in Poland!”
I've had the pleasure of traveling around mostly
southern Poland this summer and it was an absolutely amazing experience. I
hitchhiked most of the way, people were super cool everywhere.
(Słowak)
[“W Polsce jest mnóstwo fajnych
ludzi i miejsc.” – Zeszłego lata miałem przyjemność podróżować po południowej
Polsce i to było absolutnie niesamowite doświadczenie. Większość trasy
przejechałem autostopem, a ludzie wszędzie byli super.]
Jason, Czech
"I love Polish people!"
That’s first thing what comes on my
mind: cause we're neighbours and we drink a lot... ! :) And lots of hitchhikers
I met on the roads were from PL.
(Czech)
[“Kocham
Polaków.” – To jest pierwsze zdanie, które przychodzi mi na myśl: bo jesteśmy
sąsiadami i potrafimy dużo pić. Poza tym bardzo dużo autostopowiczów, których
do tej pory spotkałem w drodze było z Polski.]
Mert, Turkey
“Most sweet and friendly girls.”
(Turek)
[„Najbardziej
urocze i sympatyczne dziewczyny.”]
Bruno, Germany
As we were traveling through Poland in winter, we were asked where we
normally sleep, so we answered that we had a tent and would normally sleep
outdoors. So he [the driver] immediately pulled over run into a shop and came
out a few minutes later, and said:
“Here you have vodka and wurst, now it doesn't matter where you sleep.”
I think that’s a wonderful sentence,
because in every other country they would go like “aawww really it must be freezing”
and stuff but the Polish just do stuff and don’t talk about it much.
(Niemiec)
[Gdy podróżowaliśmy zimą po
Polsce, kierowca zapytał gdzie przeważnie sypiamy. Odpowiedzieliśmy, że mamy
namiot i zwykle rozbijamy go normalnie na zewnątrz. Wtedy on natychmiast ruszył
w stronę sklepu; po paru minutach wrócił i powiedział: „Tutaj jest wódka i kiełbasa
dla was, teraz to już nieważne gdzie będziecie musieli spać”. Uważam, że to
piękne zdanie, bo w każdym innym kraju ludzie powiedzieliby „ojej, musicie
bardzo marznąć”, a Polacy po prostu robią rzeczy zamiast o nich mówić.]
Stefano, Italy
"A country to experience and
feel if you truly want to write stories from the road, stories of people and
their traditions, and why not also your story"
(Włoch)
[„Kraj,
w którym doświadczysz i poczujesz autentyczne historie ludzi oraz ich tradycje,
a może także swoją własną historię.”]
Nacho, Spain
“Poland: the coldest playground with
the warmest people.”
Don't trust foreigners saying bullshit about it. Media makes masakra influence there and I guess they haven't travel enough to discover that all the stereotypes are wrong. PiS doesn't represent the whole population and I wouldn't be arranging to stay here for at least another year if I wouldn't feel better than at home (and I feel really really well at home) ;-)
Don't trust foreigners saying bullshit about it. Media makes masakra influence there and I guess they haven't travel enough to discover that all the stereotypes are wrong. PiS doesn't represent the whole population and I wouldn't be arranging to stay here for at least another year if I wouldn't feel better than at home (and I feel really really well at home) ;-)
(Hiszpan)
[“Polska:
najzimniejszy plac zabaw z najcieplejszymi ludźmi.” – Nie wierz obcokrajowcom,
którzy mówią źle o Polsce. Media robią im pranie mózgu i przypuszczam, że ci
ludzie nigdy nie podróżowali na tyle dużo, by zauważyć, że wszystkie stereotypy
kłamią. Politycy nie reprezentują całego społeczeństwa, a ja nie zostałbym w
Polsce na kolejny rok jeśli nie czułbym się tutaj lepiej niż w domu. A w domu czuję
się naprawdę dobrze!]
Karolina, Poland
“A country with history, judged by
people that have heard the stories from those that have migrated their own
land, yet again a country that has much to offer in every aspect!”
(Polka)
[„Kraj
po przejściach, przeważnie oceniany przez osoby, które z niego emigrowały, a
który ma tak wiele do zaoferowania pod każdym względem!”]
Trevor, USA
„Kurva.”
Kidding but not kidding. My main polish
experiences have been with Polish truck drivers. :D
(Amerykanin)
[“Kurwa.” – Żart,
ale jednak nie do końca. Większość moich polskich doświadczeń związana była z
kierowcami ciężarówek.]
Karl, Estonia
“Following the folks in Nepal, Polish
people are the second kindest, friendliest and most helpful people I have ever
had the opportunity of meeting.”
(Estończyk)
[“Zaraz
za mieszkańcami Nepalu, Polacy są drugimi najsympatyczniejszymi, najbardziej
przyjaznymi i najbardziej pomocnymi ludźmi jakich miałem okazję kiedykolwiek
spotkać.]
Shankar, India
“A country where almost
everyone listens to English songs but does not understand the lyrics.”
I am a musician, so this statement. I hope it’s not offensive.
(Hindus)
[“Kraj, w którym prawie wszyscy
słuchają angielskich piosenek, ale nie rozumieją ich tekstów.” – Jestem
muzykiem, stąd to stwierdzenie. Mam
nadzieję, że nie jest obraźliwe.]
Vilja, Finland
“Beautiful country with growing economy but also increasing inequality -
inhabited by a nation with heavy past, low self-esteem, fears for change, but
which still values and counts on family.”
Or, with more black and white approach: the call center of Europe.
(Fin)
[“Piękny
kraj z rozwijającą się ekonomią ale również ze wzrastającą nierównością –
zamieszkały przez ludzi z ciężką przeszłością, niskim poczuciem własnej
wartości oraz strachem przed zmianami, ale dla których wciąż bardzo dużą
wartością jest rodzina.” – Przedstawiając to bardziej czarno na białym: Polska
to call center Europy.]
Kārlis, Latvia
“Kindest and most helping
locals.”
I hitchhiked once through Poland (both ways), so it's form my own
experience :)
(Łotysz)
[“Najbardziej życzliwi i pomocni
mieszkańcy.” – Podróżowałem raz autostopem przez Polskę (w obie strony); to
jest moje osobiste doświadczenie.]
Pozostałe
zdania wypowiedziane o Polsce:
“Best friends of the Hungarian :)”
„Sexizm”
„Awesome open souls surrounded by
some bad closed souls.”
“Vowel genocide”
“Best country to have your car
breakdown. (because you literally will be swarmed with 15 guys willing and able
to fix it within a minute)”
“Popek Monster”
“Actually the more I live abroad, the
more I appreciate my polish people, even though they are not perfect.”
Z którym zdaniem najbardziej się zgadzacie? :)
Kiedyś widziałam ten obrazek bodajże na 9gagu i jeden komentarz brzmiał tak: "How Hungarian guys view you when you say you're Polish: awwwwwwwwwwwwwwww *___*" Trochę prawdy w tym jest ;)
OdpowiedzUsuń